MINSK, May 19 (BelTA) – Yakub Kolas’ poems will be translated into Persian for the first time, Iranian Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary to Belarus Saeed Yari told BelTA on the sidelines of a launch ceremony for the literary exhibition “Yakub Kolas and Omar Khayyam: the wisdom of life in the word of poetry” in Minsk on May 18.
The exhibition opened at the Yakub Kolas State Literary and Memorial Museum on International Museum Day. Ambassador Saeed Yari believes that the legacy of Yakub Kolas and Omar Khayyam belongs to the world and urged to popularize it further. He also raised the idea of ââtranslating the works of the Belarusian classical poet into Persian so that Iran can learn more about his art.
The Iranian ambassador suggested that the project to translate Yakub Kolas’ poems into Persian and Omar Khayyam’s works into Belarusian language ultimately result in a book. He does not exclude that this idea will be implemented in time for the next Minsk International Book Fair. Iran traditionally participates in this exhibition showcasing its rich book on a large scale.
Yakub Kolas and Omar Khayyam lived in different times, in different countries, and belonged to different religions, but the center of their art was man. Omar Khayyam’s poetry was composed in rubai, one of the most complex genre forms in Persian poetry, original philosophical and lyrical quatrains. Omar Khayyam is the unsurpassed master of this genre. Yakub Kolas’ poem The New Land is considered a wise encyclopedia of Belarusian rural life in the late 19th-early 20th century. The wisdom of Yakub Kolas lies in the worldview itself and is embodied in the detailed description of many realities of life.
Belarus and Iran continue to develop cultural cooperation, which is an important area of ââcomprehensive cooperation between the two states.